东方翻译杂志社
首页 > 最新目录
 
/ / /
 

《东方翻译》2019年01期

 
目录
特稿
关于文学创作与译介的对话苏童;许钧;谢天振;4-11研究与教学
一项概念史角度的考察:economy汉译名与中国古代经济词汇的对接刘瑾玉;12-21
周氏兄弟与韦丛芜译《格里佛游记》卢志宏;22-28
翻译中的“我手写我口”——以20世纪初上海《新闻报》连载的翻译小说《眼中留影》为例李波;29-34+42
吹毛求疵是为精益求精——就《翻译的文本分析模式》中的几处翻译问题与译者商榷高查清;吴礼敬;35-42
是“非自然”还是“反常规”:叙事学术语unnatural的翻译陈文铁;郝利群;43-47翻译工作坊_苏老师信箱
“真道”如何英译?苏正隆;21
“游园会”如何英译?苏正隆;61译海钩沉
西方传教士与近代贵州少数民族语言圣经翻译王伟均;48-56
民国时期巴罗哈在中国的翻译与出版倪婕;程弋洋;57-61人物访谈
口头文学翻译中的“万物志”及合作翻译——马克·本德尔教授访谈录马晶晶;马克·本德尔;62-66文化视野
《尤利西斯》译序和跋刘象愚;67-71翻译工作坊
以科学方法指导术语翻译李长栓;72-81
新、热词英译漫谈(36):地沟油张健;卢洁;82-85
法律术语译名的通约性万立;86-91书讯
《改革开放以来中国翻译研究概论(1978—2018)》出版81书评
新媒体视域下翻译教研路径的重塑——《翻译与社交媒体:理论、训练与专业实践》评介吕金妹;詹全旺;92-95稿约
《东方翻译》(双月刊)稿约96
刊名题字季羡林;1
上海文化贸易语言服务基地参加教育技术展Bett 20192
“翻译学科:回顾与展望”高层论坛会议通告及征文通知97
点击在线投稿
 
 
 

(c)2008-2018 学术规划网

 

本站产品最终解释权归NDHX.NET

 

免责声明:本站仅限于整理分享学术资源信息及投稿咨询参考;如需直投稿件请联系杂志社;另涉及版权问题,请及时告知!